Перевод сопроводительного письма

Перспектива трудоустройства в крупную компанию на позицию с высоким окладом порождает высокий уровень конкуренции среди соискателей. Количество претендентов на должность может порой достигать нескольких сотен человек, а процедура поиска специалиста может включать несколько этапов конкурсного отбора и собеседований. Но что предшествует всему этому? Процедура отбора начинается с рассмотрения мотивационного письма, прилагаемого к резюме, и принятия решения о том, стоит ли работодателю тратить силы на того или иного соискателя. Если компания является иностранной или вакантная должность подразумевает владение иностранным языком, то, скорее всего, от кандидата потребуется перевести сопроводительное письмо на английский язык. Помимо этого соискателю следует позаботиться о том, чтобы качественно перевести резюме.

Многие специалисты, которые находятся в активном поиске работы, часто пренебрегают написанием мотивационных писем, ошибочно полагая, что сотрудники HR отдела, не обращают на них никакого внимания. Традиция написания мотивационных писем в России появилась не так давно, а вот в странах Запада отсутствие письма считается моветоном.

Требование о предоставлении переведенного сопроводительного письма, например, на английский язык часто обуславливается тем, что конечное решение о приеме на работу будет принимать руководитель – носитель языка. Мотивационное письмо в отличие от резюме предполагает более свободную форму изложения, поэтому может также служить средством проверки уровня владения письменной речью кандидата.

Профессионально переведенное на английский язык сопроводительное письмо является неотъемлемым атрибутом сведений о квалификации специалиста, претендующего на высокооплачиваемую должность в международной компании.

Перед тем как открыть резюме работодатель знакомится с сопроводительным письмом соискателя, в котором последний приводит пояснения, почему его навыки наиболее релевантны вакантной должности, почему именно он, а не другие лучше всего справится с возлагаемыми на него обязанностями. Чрезвычайно важно, чтобы письмо было изложено логично, без ошибок и содержало необходимую для кадрового специалиста информацию.

Мы готовы качественно перевести для Вас сопроводительное письмо на любой иностранный язык в разумные сроки. Чтобы разместить заказ, Вам не нужно тратить время на поездку к нам в офис. Вы можете отправить нам Ваше мотивационное письмо из любого города на почту personnel@alliance-bp.ru. В самые короткие сроки после получения заказа мы направим в Ваш адрес подробную информацию о стоимости и сроках исполнения. Кстати, Вы можете самостоятельно посчитать ориентировочную стоимость перевода сопроводительного письма, разделив общее количество знаков с пробелами Вашего письма на 1800 (количество знаков 1 переводческой страницы), полученный результат умножьте на цену.

Например, если в Вашем письме содержится 3600 знаков с пробелами, то стоимость его перевода на английский язык составит 520 рублей (3600 / 1800 * 260).

Цена на перевод (1 переводческая страница*):

Английский

260 рублей

Французский

320 рублей

Немецкий

320 рублей

Итальянский

320 рублей

Перевод письма может быть выполнен носителем языка. Наценка на перевод носителем составляет 50%.

Оплатить наши услуги Вы можете любым удобным для Вас способом. Чтобы уточнить способ и процедуру оплаты свяжитесь с менеджером по телефону 8 (499) 40 81 181

* 1 переводческая страница = 1800 знаков с пробелами.